ميرزا أحمد الآشتياني
62
طرايف الحكم يا اندرزهاى ممتاز ( فارسى )
[ الحديث 936 من خطبة له عليه السّلام في التوحيد ] و فيه أيضا : في ذلك الباب ، و من خطبة له عليه السّلام : قد علم السّرائر و خبر الضّمائر ، له الإحاطة بكلّ شيء و الغلبة لكلّ شيء و القوّة على كلّ شيء ، فليعمل العامل منكم في أيّام مهله قبل إرهاق أجله ، و في فراغه قبل أو ان شغله و في متنفّسه فبل أن يؤخذ بكظمه ، و ليمهّد لنفسه و قدمه ، و ليتزوّد من دار ظعنه لدار إقامته . فاللّه اللّه أيّها النّاس فيما استحفظكم من كتابه و استودعكم من حقوقه ، فانّ اللّه سبحانه لم يخلقكم عبثا و لم يترككم سدى و لم يدعكم في جهالة و لا عمي ، قد سمّى آثاركم و علم أعمالكم و كتب آجالكم ، و أنزل عليكم الكتاب تبيانا لكلّ شيء و عمّر فيكم نبيّه أزمانا حتّى أكمل له و لكم فيما أنزل من كتابه دينه الّذي رضي
--> ( 1 ) 936 - و نيز در همان كتاب و باب نقل شده كه از خطبههاى آن حضرتست كه فرمود : بتحقيق خداوند به نهانيها دانا و از انديشهها آگاه است ( پس بايد از گناهان هر چند در خلوت و پنهانى باشد و از انديشههاى بد و پليد دورى و اجتناب نمود ) احاطه و غلبه و قدرت و توانائى بر هر چيز مختص به اوست ( يعنى براى ذات مقدس او علم و عليت و قدرت بر جميع عوالم امر و خلق است چنانچه در قرآن كريم فرموده : أَلا لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ پس عملكنندهء بدستورات خدا و رسول از شما بايد به عمل بپردازد در روزهاى مهلت و ايام عمر خود پيش از آنكه مرگ او را دريابد و در موقع فراغت و فرصتش قبل از گرفتاريش ( و دچارشدنش بهول و هراس و وحشت قبر و عذاب آخرت ) و در هنگام آسايش و گشايش خود پيش از آنكه راه نفس و گلويش گرفته شود ( و بميرد ) و بايد جايگاهى براى خودش و قدمش ( بواسطهء ايمان و اعمال صالحه ) آماده و فراهم سازد ، و بايد از سراى كوچ كردنش ( كه دنياى فانى است ) براى جايگاه ابدى و هميشگى ( و عالم آخرت باقى ) خود توشه بردارد . پس اى مردم از خدا بترسيد از خدا بترسيد در بارهء آنچه كه از شما نگهدارى و حفظ آن را خواسته كه كتاب اوست ( يعنى قرآن كريم و مقصود از حفظش تدبر در آن و آشنا شدن بمعانى و عمل به آنست ) و در آنچه كه نزد شما وديعه و امانت نهاده و آن حقوق ( يعنى اوامر و نواهى و احكام ) پروردگار است ، زيرا خداوند سبحان شما را بيهوده نيافريده و مهمل و بىفائده شما را رها نكرده و در نادانى و كورى گمراهى شما را وانگذاشته بلكه آثار ( يعنى راه خير و شر ) شما را ظاهر و روشن ساخته و اعمال و كارهاى شما را دانسته و اجلها و مدت عمرهاى شما را مقدر و معين فرموده و كتابش ( يعنى قرآن ) را بر شما فرو فرستاده كه بيانكنندهء هر چيز است ، و پيغمبر خود را ميان شما مدت مديدى عمر داد و به او حيات و زندگانى بخشيد تا آن دينى را كه براى ( بندگان ) خود پسنديده جهت پيغمبرش و براى شما در كتاب و قرآن خود كه بر شما نازل فرمود تمام و كامل